好久不見,兩年沒更新了呢。

這兩年主要就是為了學測在準備,現在決定重新拾起這個部落格喔!哈哈

 

直接進入主題,相信大家都被彩蛋女王 Taylor Swift 嚇到了吧!

居然在7/24這天無預警發布新專輯 "Folklore" 想當初剛知道的時候,還以為是假消息呢~

結果真的在當天一次把整張專輯放出來,還都有各自的歌詞版MV,真的很佩服泰勒絲在疫情期間仍不斷創作的精神。

廢話不多說,這次我想分享的是在我內心絕對排在前三的歌-- Exile

如果有任何想法,歡迎指教喔!

 

Exile - Taylor Swift ft. Bon Iver.

I can see you standing, honey
親愛的,你就站在那
With his arms around your body
就在他懷裡,我看得出來
Laughin', but the joke's not funny at all
你正強迫自己擠出笑容
And it took you five whole minutes
想必你也掙扎了許久
To pack us up and leave me with it
想將你我曾共有的一切塵封,留我獨自一人
Holdin' all this love out here in the hall
緊抓著曾相愛的證據,在這空蕩的廊廳

 

I think I've seen this film before
場景似曾相似
And I didn't like the ending
我並不樂見,此等結局
You're not my homeland anymore
你不再是我的歸宿
So what am I defending now?
我還能為了甚麼辯護呢?
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
你曾是我的依歸,但我被放逐,看著你離開
I think I've seen this film before
這場景,似曾相似

 

Ooh, ooh, ooh

 

I can see you starin', honey
親愛的,你的注目如此顯著
Like he's just your understudy
他對你來說,是道難題
Like you'd get your knuckles bloody for me
總以為,下秒你會為了我不顧一切
Second, third, and hundredth chances
兩次、三次,甚至上百次
Balancin' on breaking branches
盡力維持這危險平衡
Those eyes add insult to injury
旁人眼光,徒增難堪

 

I think I've seen this film before
場景似曾相似
And I didn't like the ending
我並不樂見,此等結局
I'm not your problem anymore
我不再是你的累贅
So who am I offending now?
我還有甚麼好抨擊的呢?
You were my crown, now I'm in exile, seein' you out
你曾是我的珍寶,但我被放逐,看著你離開
I think I've seen this film before
這場景,似曾相似
So I'm leaving out the side door
我卻只能,黯然退場

 

So step right out 
勇敢面對吧
There is no amount of crying I can do for you
我再也不會,為了你流淚
All this time
一直以來
We always walked a very thin line
你我總左右為難
You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
你從未聽我說完 (從未聽我說完)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
你曾未給過我警告 (我警告過很多次)
All this time
一直以來
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
我也從沒學著傾聽你內心的想法 (從沒走進我心)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
我無法讓事情改善 (你從沒改善任何事)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
因為你從沒讓我明白 (我提醒了很多次)
So many signs, so many signs
很多次,很多暗示
You didn't even see the signs
你從沒注意到

 

I think I've seen this film before
場景似曾相似
And I didn't like the ending
我並不樂見,此等結局
You're not my homeland anymore
你不再是我的歸宿
So what am I defending now?
我還能為了甚麼辯護呢?
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
你曾是我的依歸,但我被放逐,眼看你離開
I think I've seen this film before
這場景,似曾相似
So I'm leavin' out the side door
我卻只能,黯然離場

 

So step right out
勇敢面對吧
There is no amount of crying I can do for you
我再也不會,為了你流淚
All this time
一直以來
We always walked a very thin line
你我總左右為難
You didn't even hear me out (Didn't even hear me out)
你從沒聽我說完 (從沒聽我說完)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
也從沒讓我明白 (我提醒了很多次)
All this time
一直以來
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
我從沒學著傾聽你內心的想法 (從沒走進我心)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
我無法讓事情改善 (你從沒改善任何事)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
因為你從沒讓我明白 (我提醒了很多次)
You never gave a warning sign (All this time)
一點暗示都沒有 (一直以來)
(So many signs) I never learned to read your mind
(給了很多暗示) 我從沒學會傾聽你的心
(So many signs) I couldn't turn things around (I couldn't turn things around)
(給了很多暗示) 我無法讓事情改善 (無法改善任何事)
'Cause you never gave a warning sign (You never gave a warning sign)
因為你從沒讓我明白 (從沒讓我知道)
You never gave a warning sign
一點暗示,都沒有
Ah, ah

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Hugo_ 的頭像
Hugo_

Hugo

Hugo_ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(45)